viernes, 8 de noviembre de 2013

Escritura de partición de los términos de Finestrat y Polop. año 1677



PARTICION DE LOS TERMINOS DE FINESTRAT Y POLOP


El día 25 de Septiembre de 1677, los señores D. Jacinto Forner, señor y barón de Finestrat y D. Gaspar Puig Martí, señor y barón de Polop, deciden, que con el fin de acabar con las discordias originadas entre los vecinos de sus  baronías, ocasionadas por la utilización de los pastos y cultivos de las zonas limítrofes y por no saber dónde estaba la línea de división de sus términos, reunir al  justicia, jurados y batle (alcalde) de la baronía de Finestrat con el batle, el justicia y un ciudadano de la baronía de Polop junto con el notario para señalizar con mojones el lindero de los términos de ambas.
Empezaron los comisionados señalizando el lomo de sierra Cortina con el primer mojón donde se dividen los dos términos y bajando por el lindero, pusieron el segundo mojón en el lugar donde se despeñó Jerónimo Devesa. Después subieron a la cresta de la peña que está encima de la sierra de Vicent Ortuño y en el paso que baja a la cueva de Roget, pusieron el tercer mojón, pasando a señalar el linde en la Cueva Fumada.      
Continuaron hacia donde se juntan los términos de Guadalest, Polop y Finestrat, que está en la peña donde hiere el relámpago, e hicieron una señal por mojón, ya que se acabó la argamasa. Siguieron por el saliente, encima de la “foieta” de Joan Blasco, quedando ésta en término de Finestrat y desde allí por la raya (ficticia) del término, llegaron a la era de Felip Martínez, haciendo otra señal en medio de la era, quedando partida entre ambos términos.
Después dijeron que los términos se partían por el lomo de la colina hacia abajo hasta el mojón de Villajoyosa, teniendo el barón y vecinos de Finestrat, embarcadero en el rincón de La Cala que está en término de Benidorm tal como hasta ese momento tuvieron los señores barones de Finestrat y los vecinos de dicha baronía.
Seguidamente los presentes a instancia del notario, firmaron la escritura en lo alto de la cresta de la sierra en el lugar de la cueva de Roget.


Texto sacado de la escritura original de división de los términos de Finestrat y Polop, escrita en valenciano en el año 1677 por el notario público Jaime Martínes.







TRANSCRIPCIÓN




Die XXV mensis Septembris Anno -
a nativitate Domini MDCLXXVII [1677]

Noverint Universi que Nosaltres: Jau-
me Barber, Justísia; Antoni Llorca,Tribus[Tiburci?]
Buforn y Pere Riera, Jurats, y Felip Mar-
tínes, Bale, y Jaume Martínes, notari in-
frascrit, veïns de dita Baronia de part
una, y Visent Su[c]h (?), Bal·le de la Baronia de
Polop; Pere Ivorra, Justícia de dita Ba-
ronia, y Gregori Cabot de dita baronia
de Polop de part altra. Tots constituïts
en lo més alt del señal del cap de la
[Serra] Cortina ha on se devidixen y parti-
xen los termes generals de dites baro-
nies, tots los quals sen[t] notisiosos del pu[e]s-
to ha on se dividixen y partixen aquells
y en execusió de un te[x]te de concòrdia
fet y fermat entre parts dels Nobles Señors
don Jasinto Forner, Señor y Baró de Fi-


nestrat de una, y don Gaspar Puig-
marín, Señor de Polop, de part altra,
rebut per Ginés Gosalbes, Notari, en deu dies
del mes de agost del any Mil sis Sents Se-
tanta y set, per lo qual consta que
per a evadir y res[s]ecar letigis entre dits
Señors y sosegar discòrdies que entre els
veïns de dites baronies respective es po-
dien originar sobre el herbexar, cultivar
y tallar fustes, etc., no coneixent per a
on està la sitosió [=situació] que devidix dits termes
lo hu del altre, pensant cascú fent algu-
na cossa de les dites, que les fa en son terme
y fer-les en terme estrañ, concordaren aquells
de que ixqueren de dites baronies persones
notisioses dels puestos y per ha on se devidi-
xen y partixen lo un terme del altre de
dites baronies respective y fichsasen
Mollons a on ben vist los fora, y en exe-
cusió de lo qual tenint verbal comisió y


y orde expres, so és los dits Justísies y
Jurats y demés de Finestrat, de dit don
Jasinto Forner, Señor de dita baronia y
los dits balle, Justísia y demés de Polop, de don
Gaspar Puigmarín, Señor de Polop =
Es constituïren tots ensemps Ab Mi, Jau-
me Martínes, notari, y testimonis infras-
crits, en dita Serra de la Cortina, y sent en
aquella i intruïts notisiosos ab sertibum-
bre de y per los puestos que inter se es devi-
dixen y partixen dits termes, tots unàni-
mes y concordes nemine discrepante
fichsaren un molló y primer en dita Serra
de la Cortina Al cap de dita Serra en vis-
ta de Cleriet (?) ha on confronten dits ter-
mes y baxant, de allí, per la fita de
aquells arribant al puesto on se des-
peñà Jironi [/Geroni] Devessa en dit puesto fich-
saren Altre y segon molló, y de allí
sempre comunican[t]-se y paseganse per
la fita de dits terme[s], se’n puxaren


Al crestall de la peña que està damunt
la terra [/Serra?] de Visens Ortuño al pas que
baxa a la cova de Roget y, en di[t] puesto cons-
tituïts, fichsaren Altre y terser molló,
tots tres de cal y canto, y de allí pase[e]gant
per dita fita de dits termes de exprés
consentiment y concòrdia de dites parts,
y u(?) segunt  la capítulasió de dita concòr-
dia señalant per fita y molló de dits
termes la Cova Fumada y de allí señalant
així mateix, per molló dels termes, ha
on se devidixen y partixen los termes de
Guadalest, Polop y Finestrat, que és
ta capitulasió y concòrdia señalaren per mo-
lló, per falta de argamassa, el cap damunt
de la foyeta de Joan Blasco, quedant dita
foyeta en lo terme de finestrat, y de allí,
per la rralla de dit terme, feren señal de
Molló en lo Mig de la era de Felip Martínes,
quedant la Mitat de dita era a la part


de Finestrat, y l’altra Mitat a la part
de Polop, y de allí dixeren que dits
termes se partien per lo llom de la lloma
avall [h]asta el molló de Villa Jossa, te-
nint lo Señor Baró y veïns de Finestrat
enbarcassió en lo racó de la Cala que
està en terme de Benidorm com fins
huí [h]an tengut los Señors y Barons de
Finestrat y veïns de dita Baronia,
 y en dita forma feren les dites cosses con-
Forman[t]-se en lo capitulat per dits Señors
en dita concòrdia, requerint dites
parts cascuna per si respective de les di-
tes cosses te[x]te Públich per a memòria
 en lo esdevenidor, lo qual per Mi dit
 notari a dita instància fonch rebuts en
lo Crestall de la Serra dita de la cova de
Roget dia, mes e any supra dits, sent
presents per testimonis Jaume Llorca de
Finestrat y Batiste Cortés de Polop, res-
pective [ab el notari ?] =
       Testimonium, Ego, Jacobus



Martínes, notari publicus reseptor
  Appono nomen                                meum



Notes:

NOVERINT UNIVERSI.que... ((Loc. lat.; ‘Que tots sàpien’) [Devinguen coneixedors             de tots els fets que...].
BALLE m., grafia antiga per BATLE o BATLLE  (1. Oficial encarregat d'administrar justícia a una vila o ciutat en nom del rei o del senyor feudal).
TEXT DE CONCÒRDIA: Instrument jurídic d’acord, per estipulació o convinença, entre algunes persones que litiguen,                                                          [^PAG 03]

RESPECTIVE adv. ant. Respectivament.
HERBEJAR v. || 1. intr. Pasturar, consumir l'herba dels prats; cast. pacer. || 2. tr. Netejar d'herbes un camp, un camí, etc. (or., occ.); cast. sachar, escardar.
FUSTA f. || 1. Matèria dura i fibrosa que forma la major part del tronc i branques dels     arbres i arbusts; cast. m.                                                                       [^PAG 04]

ENSEMS (ant. escrit sovint ensemps). adv. Juntament; al mateix temps.
INSTRUIR |...| 2. Posar una causa en estat d'esser jutjada; formalitzar un procés.
INTER SE, del llatí (=entre si).
NEMO, -inis   némine discrepante. Loc. lat.; literalment, 'sens que ningú dissentixca’.  
PASSEJAR v. tr. o intr.: 1. ant. Fer passes. (‘...no puxam passegar [sic]’).                                                                                                                                   [^PAG 05]

SEGUIR v. tr. o intr.: cast. seguir |...| 5. intr., o refl., ant. Acomplir-se, efectuar-se (allò  que ha estat acordat, ordenat, etc.) ‘Ell e la senyora Reyna posaven la      concòrdia        seguida entre sa Senyoria de una part e lo... príncep de Viana... de la part             altra.
LLAMP m. || 1. Descàrrega elèctrica entre un núvol i la terra.
ARGAMASSA f. 1. Mescla de calç i grava per a la construcció de murs.                                                                                                                                   [PAG 06]

EMBARCACIÓ f. |...| 2. Vehicle per a anar per dins l'aigua.
INSTRUMENT NOTARIAL, document públic acreditatiu.                                                                                                                                                       
In quorum fidem...: Per a la fe dels quals i de la veritat, en testimoni, jo, Jaume Martínez, notari públic receptor, apose el nom meu /meu signe.                       [PAG 07]



Se autoriza la reproducción de la información contenida en esta publicación, siempre que la fuente sea citada. Este documento se publica incompleto. En caso de que estés interesado en la totalidad del mismo, ponte en contacto con el autor del blog.



No hay comentarios:

Publicar un comentario